V 5. epizodi #nakavču sta se nam pridružila Saša Lešnjek in Domen Valič iz slovenskega muzikala Briljantina. V sodelovanju z MyNight.si smo posneli intervju ob uspešni vseslovenski turneji.
Prevesti klasiko, kot je Briljantina, v drug jezik in pri tem navdušiti občinstvo, je velik izziv. In prav to se je zgodilo pri slovenski različici muzikala Briljantina, ki je pri gledalcih naletel na zelo dober odziv. "Ko sem brala komentarje na spletu, sem opazila veliko lepih odzivov. Nekateri so celo zapisali, da jim je predstava bolj všeč kot film. Zelo lepo je kaj takega slišati,” je povedala Saša Lešnjak.
Posebno mesto v predstavi imajo prav pesmi. Domen Valič pojasnjuje, da so nekatere priredbe znanih skladb iz filma, ob katerih lahko ustvarjalci takoj opazijo pozitivno reakcijo občinstva. Druge pesmi pa so takšne, ki jih v filmu sploh ni, kar je za odrsko različico muzikala povsem značilno. “Te pesmi so zelo lepe in nekatere pri poklonu celo ponovimo. Takrat opazimo, da nekateri gledalci že znajo besedilo in da pesmi hitro zlezejo v uho,” pravi. Po njegovem mnenju pesmi v slovenskem jeziku zaživijo na poseben način, kar je pomembno za celotno iluzijo Briljantine na odru. Saša dodaja, da se z uporabo domačega jezika tudi lažje približaš gledalcu, ki te spremlja v živo.
Ustvarjanje predstave pa ni bilo brez izzivov. Domen priznava, da mu je največ težav povzročil njegov prvi solistični glasbeni nastop. “To mi je bilo najtežje,” pove. Poleg tega je velik izziv tudi sam proces ustvarjanja, ko dnevi postanejo zelo intenzivni in je treba ohraniti koncentracijo vse do premiere. Za končno podobo predstave tako skrbi veliko ljudi, ki skupaj ustvarjajo doživetje za občinstvo. Kot poudarja Domen, je cilj vseh vpletenih enak: poskrbeti, da gledalci dobijo prvovrstno gledališko izkušnjo.